Ключ к Ребекке - Страница 56


К оглавлению

56

Вандам проехал еще немного, притормаживая у каждого освещенного окна. Он оставил позади уже половину улицы, как вдруг услышал хлопок выстрела и звон бьющегося стекла. Майор лихорадочно завертел головой, пытаясь определить источник шума. Он увидел осколки стекла, в которых ярко преломился свет из окна. Из распахнувшейся двери на улицу выскочил высокий мужчина.

Неужели Вульф?

Человек побежал в противоположном от майора направлении.

Вандам почувствовал приступ охотничьей ярости. Он крутанул рукоятку скорости мотоцикла и бросился в погоню. Когда он поравнялся с рестораном, на улицу вылетел полицейский и три раза выстрелил по беглецу. Тот, однако, не сбавил скорости. Вандам поймал его в полосу света своих фар. Мужчина бежал быстро и ровно, его руки и ноги ритмично двигались. Заметив свет, он бросил взгляд через плечо, не замедляя бега, и Вандам успел заметить орлиный нос, твердый подбородок и усы над раскрытым ртом, жадно хватающим воздух.

Вандам мог бы подстрелить его, но офицеры генштаба не носили личного оружия. Мотоцикл набирал скорость. Когда они почти поравнялись, Вульф неожиданно свернул за угол. Вандам резко затормозил, заднее колесо занесло, поэтому ему пришлось вывернуть руль в сторону заноса, чтобы сохранить равновесие. На мгновение майор остановился, затем поднял мотоцикл на дыбы и снова рванулся вперед.

Спина Вульфа мелькнула в конце узкого переулка. Не снижая скорости, Вандам повернул за ним и вдруг ощутил, что мотоцикл висит в пустоте. Конец белой полоски света от фар терялся в темноте. Майору показалось, что он падает в яму. Заднее колесо мотоцикла обо что-то ударилось, а переднее все падало и падало, пока тоже не наткнулось на нечто твердое. Фары осветили ступеньки, мотоцикл запрыгал вниз. Вандам отчаянно пытался удержать руль. Мотоцикл исполнил серию смертельных для спины прыжков, и с каждым ударом Вандам ждал, что вот-вот потеряет управление и разобьется.

Бегущий Вульф маячил где-то в конце лестницы. Вандам благополучно достиг ее подножия и удивился собственной везучести. Увидев, как Вульф заворачивает за очередной угол, Уильям крутанул ручку мотоцикла и ринулся за ним. Они очутились в настоящем лабиринте изогнутых переулков. В одном из них Вульф вдруг побежал по лестнице вверх.

О нет, только и успел подумать Вандам, но выбора у него было. Майор прибавил газу и поехал прямо на ступеньки. За секунду до соприкосновения с первой из них он что есть силы дернул руль на себя. Переднее колесо поднялось. Мотоцикл ударился о ступеньки и загарцевал, словно дикий мустанг, пытаясь сбросить с себя седока. Вандам вцепился в руль и не разжимал хватки, пока не добрался до верхней площадки.

Прямо перед ним между сплошных белых стен тянулся длинный проход. Вульф бежал по проходу. Вандам решил поймать его прежде, чем тот добежит до конца, и прибавил газу.

Вульф оглянулся через плечо, пробежал еще немного и снова оглянулся. Майор отметил, что его шаги замедлились: он потерял прежний ровный ритм и теперь беспорядочно размахивал руками. Судя по выражению его лица, силы беглеца были на пределе.

Вульф предпринял последнюю попытку увеличить скорость… Поздно. Вандам поравнялся с ним, обогнал, затем резко затормозил и повернул руль. Заднее колесо занесло, а переднее ударилось о стену. Вандам прыгнул с падающего мотоцикла и приземлился на ноги, лицом к Вульфу. Поврежденная фара освещала часть прохода.

Вульф понимал, что поворачиваться и бежать в другом направлении не имело смысла, поскольку Вандам был гораздо свежее и без труда нагнал бы его. Не замедляя хода, Вульф перепрыгнул через мотоцикл — его тело прорезало полосу света, словно нож, прошедший через масло, и всей своей тяжестью обрушилось на Вандама. Майор, не успевший восстановить равновесие после собственного лихого прыжка, пошатнулся и упал. Вульф удержался на ногах и сделал еще один шаг вперед. Вандам же вслепую протянул руку в темноту, схватил Вульфа за лодыжку и дернул на себя. Тот рухнул на землю.

Света от фары мотоцикла было немного, мотор заглох. Вандам мог слышать хриплое дыхание Вульфа. Он чувствовал также его запах — смешанный запах спиртного, пота и страха. Лица в темноте не было видно.

На какую-то секунду оба они оказались лежащими на земле, один — обессиленный, другой — на секунду оглушенный. Затем оба вскочили на ноги. Вандам прыгнул на Вульфа, но тот оказался сильнее: майор безуспешно пытался заломить ему руки. Тогда Вандам нанес ему неожиданный удар наугад. Кулак попал во что-то мягкое, Вульф издал протяжный стон. Уильям ударил еще раз, метя в лицо, но противник увернулся, и удар угодил в пустоту. В руке Вульфа что-то блеснуло.

Нож, успел подумать Вандам. В следующее мгновение лезвие коснулось его горла, он инстинктивно отшатнулся. Щеку опалило болью. Он дотронулся до лица, по пальцам заструилась горячая кровь. Боль вдруг стала нестерпимой. Майор прижал руку к ране и неожиданно почувствовал под пальцами что-то твердое. Он понял, что прикасается к собственным зубам, что лезвие прошло через его щеку. Последние ощущения — он падает, Вульф поворачивается и убегает — поглотила темнота.

13

Алекс вынул из кармана брюк носовой платок и вытер лезвие. Осмотрев его при тусклом уличном свете, протер еще раз. Он шел, яростно полируя тонкую сталь, пока не остановился и не спросил себя: «Что я, собственно, делаю? Оно уже чистое». Вульф выбросил платок и вернул нож в чехол под мышкой. Переулок вывел его на улицу. Вульф осмотрелся и зашагал в направлении Старого города.

56