— Как поживает старина Баффи Дженкинс?
— Старина Баффи? Ну, мы с ним не часто сталкиваемся…
— Не часто? Так он же вами командует! Мы говорим об одном и том же БКЕ?
Или еще:
— Как там дела у Саймона Фробишера?
— Да ничего нового.
— Подождите-ка… мне кто-то говорил, что его отправили в Англию. Ну да, точно, я вспомнил… Почему же вы не в курсе?
Далее сценарий довольно прост: обвинение в самозванстве, вызов военной полиции, потасовка и, наконец, тюрьма.
Последнее пугало Вульфа не на шутку. Он отделался от мыслей о тюрьме и заказал себе еще виски.
Какой-то полковник, с которого градом лил пот, вошел в бар и остановился у Вульфа за спиной. Он позвал бармена: «Эзма!» По-арабски это означало что-то вроде: «Эй ты!», но все англичане почему-то думали, что это означает «официант». Полковник взглянул на Вульфа и властно сказал:
— Капитан, вас что, не учили снимать головной убор в помещении? Что вы себе позволяете?
Вульф снял фуражку, мысленно проклиная себя за оплошность. Полковник заказал пива и отвернулся, Алекс бросил пару взглядов по сторонам.
В баре находилось около двадцати офицеров, но Вульф не знал ни одного из них. Ему нужен был кто-нибудь из тех восьми адъютантов, что покидали штаб-квартиру каждый день с портфелями в руках. Каждого из них он хорошо знал в лицо. Алекс уже побывал в отеле «Метрополитен» и в клубе «Турф», но безуспешно. Еще полчаса в «Шепарде» — и придется попытать счастья в офицерском клубе, в спортивном клубе «Джезира» или Англо-египетском союзе. Если сегодня ничего не получится, он предпримет новую попытку завтра: рано или поздно он обязательно наткнется на одного из них.
И тогда все будет зависеть от его мастерства.
Придуманная Вульфом схема позволяла надеяться на успех. Форма делала его одним из них, внушала доверие. Как и большинство солдат, адъютанты, должно быть, чувствовали себя одинокими в чужой стороне и изголодались по сексу. Соня же, вне всякого сомнения, весьма привлекательная женщина. Вряд ли обычный английский офицер способен противостоять чарам восточной соблазнительницы.
Впрочем, большого значения это все равно не имеет. Даже если с первого раза ему попадется достаточно стойкий экземпляр, который не поддастся искушению, Алекс всегда сможет оставить его в покое и найти англичанина без строгих моральных принципов. Остается только надеяться, что это не займет много времени.
Однако — Вульф взглянул на часы — лишние пять минут операция уже отнимала.
В бар вошел майор — низкорослый худой мужчина лет на десять старше Вульфа. Сеточка лопнувших кровеносных сосудов на щеках выдавала в нем горького пьяницу. У него были выпуклые голубые глаза, тонкие песочные волосы тщательно прилизаны.
Каждый день он ровно в полдень выходил из генштаба и, крепко сжимая ручку заветного портфеля, направлялся в здание без вывески на Шари Сулейман-паши.
У Вульфа замерло сердце.
Майор подошел к бару, снял фуражку и сказал:
— Эзма! Скотч. Без льда. И побыстрее!
Он повернулся к Вульфу.
— Чертовски мерзкая погода. — Майор явно приглашал завязать разговор.
— Да уж, другой нечего и ждать, — отозвался Алекс.
— Чертовски верно. Меня зовут Смит, я из генштаба.
— Очень приятно, сэр. — Вульф был слегка озадачен. Раз Смит выходит из штаб-квартиры каждый день, значит, он не сотрудник генштаба. Зачем же ему лгать? Алекс оставил этот вопрос на потом и представился: — Славенбург, из БКЕ.
— Вот и отлично. Выпьем еще по одной?
Итак, завязать разговор с офицером оказалось гораздо проще, чем он предполагал.
— Благодарю вас, сэр.
— Что ты заладил одно и то же? Завязывай с этим «сэр». Не будем маяться ерундой хотя бы в баре.
— Конечно.
Опять ошибка.
— Что закажем?
— Виски с водой, пожалуйста.
— На твоем месте я бы не стал пить воду. Говорят, они берут ее прямо из Нила.
Вульф улыбнулся:
— Наверное, я уже привык пить всякую дрянь.
— А в животе не бурлит? Этим все мучаются. Должно быть, ты единственный белый в Египте, избежавший этой участи.
— Я родился в Африке, в Каире — десять лет. — Вульф старался подстроиться под отрывистую манеру Смита. «Мне следовало стать актером», — подумал он.
— Африка? — переспросил Смит. — Я так и подумал, что у тебя какой-то акцент.
— Отец — голландец, мать — англичанка. У нас ранчо в Южной Африке.
Смит посмотрел на него с сочувствием:
— Тяжко же твоему отцу теперь, фрицы заняли Голландию.
Вульф как-то не думал в этом направлении.
— Он умер, когда я был ребенком.
— Дерьмово. — Смит опустошил свой стакан.
— Еще по одной? — предложил Вульф.
— Спасибо.
Вульф заказал еще по порции. Смит предложил ему сигарету, Вульф отказался.
Смит разговорился. Он жаловался на плохую пищу, на то, что в барах вечно не хватает выпивки, на высокую квартирную плату и на грубость официантов-арабов. Вульфа так и подмывало объяснить собеседнику, что еда не может показаться хорошей, если майор предпочитает английскую кухню и ничего не понимает в египетской; что выпивки не может быть вдосталь — ведь в Европе война; что арендная плата растет закономерно — ведь город наводнен иностранцами, и что официанты грубят ему не случайно — ведь он слишком ленив и высокомерен, чтобы напрячься и выучить пару вежливых фраз на их языке. Однако Алекс прикусил язык и кивал с самым сочувственным видом.
Пока Смит увлеченно жаловался на жизненные невзгоды, Вульф самым естественным образом поглядывал по сторонам и вдруг обомлел: в бар вошли шестеро военных полицейских.